가이드회의 번역

모든 회의에서 실시간 번역 사용하는 방법 — Zoom, Teams, Google Meet, Webex

회의 플랫폼은 발언을 전사할 뿐, 번역해 주지는 않습니다. 플러그인도, 봇도, IT 부서 요청도 없이 어떤 통화에서든 실시간 번역을 사용하는 방법을 소개합니다.

일부 플랫폼은 번역된 자막을 제공하지만 통화가 끝나면 사라집니다. Localingo는 실시간 번역을 검색 가능한 회의록으로 저장하며, 플러그인이나 봇 없이 Zoom, Teams, Google Meet, Webex와 나란히 실행됩니다. 필요한 것은 브라우저(Chrome, Edge 또는 Firefox)와 무료 Localingo 계정뿐입니다.

단계별 설정

1단계 — 평소처럼 회의에 참여하세요

Zoom, Teams, Meet 또는 Webex를 열고 평소와 똑같이 통화에 참여하세요. 플랫폼 사용 방식은 아무것도 바꾸지 않아도 됩니다.

2단계 — 새 브라우저 탭에서 Localingo를 여세요

별도의 브라우저 창이나 탭에서 localingo.ai에 접속해 로그인하세요. 대시보드가 표시됩니다.

3단계 — Localingo에서 새 회의를 시작하세요

새 회의를 클릭하세요. Localingo가 회의룸을 열고 번역 언어를 설정하도록 안내합니다 — 회의에서 어떤 언어가 사용되든 상관없이, 자막을 읽고 싶은 언어를 선택하면 됩니다.

권한

Localingo가 작동하려면 두 가지 브라우저 권한이 필요합니다. 두 권한은 별개입니다 — 하나는 한 번만 허용하면 되고, 다른 하나는 매 회의를 시작할 때마다 허용해야 합니다.

마이크 접근 — 한 번만 허용

Localingo 회의룸을 처음 열면 브라우저가 마이크 권한을 요청합니다. 이 권한이 있어야 Localingo가 내 목소리를 듣고, 내 발언도 전사·번역되어 다른 사람에게 전달될 수 있습니다. 한 번 허용하면 브라우저가 기억합니다.

화면 오디오 — 매 회의마다 허용

화면 오디오를 활성화하면 브라우저가 화면 공유 대화상자를 엽니다. 회의가 실행 중인 창이나 화면을 선택한 다음 — 여기가 가장 중요한 부분입니다 — 공유를 클릭하기 전에 시스템 오디오 공유(Chrome/Edge) 또는 오디오 공유(Firefox)에 체크해 주세요.

Localingo는 마이크로 소리를 다시 담는 것이 아니라, 스피커로 재생되는 오디오를 직접 캡처합니다. 그래서 상대방의 마이크 품질과 상관없이 회의 참가자 전원의 목소리를 선명하게 들을 수 있습니다. 이 권한은 세션을 시작할 때마다 새로 허용해야 합니다 — 브라우저 보안 요구 사항이라 영구적으로 설정할 수 없습니다.

자막이 표시되지 않는다면: 오디오 체크박스를 놓쳤을 가능성이 큽니다. 중지를 클릭한 뒤 실시간 자막을 다시 시작하세요 — 공유를 클릭하기 전에 오디오 옵션이 체크되어 있는지 확인해 주세요.

4단계 — 번역 언어를 설정하세요

자막을 표시할 언어를 선택하세요. 실제로 사용되는 언어와 달라도 됩니다. 회의가 독일어로 진행되는데 영어 자막을 원한다면 여기서 영어를 선택하면 됩니다.

회의 중에 보이는 화면

오디오가 연결되면 누군가 말하기 시작한 지 몇 초 안에 자막이 나타납니다. 화면에는 두 개의 열이 표시됩니다 — 왼쪽에는 화자의 언어로 된 원문 전사, 오른쪽에는 내 번역이 표시됩니다. 문장이 이어지는 동안 양쪽 모두 실시간으로 갱신됩니다.

전사 기록
번역 언어

90개 이상의 언어 지원 — 회의 중 언제든지 변경 가능

6단계 — 회의 창으로 돌아가세요

PIP(화면 속 화면)는 기본으로 켜져 있습니다. 회의 창으로 돌아가면 Localingo가 자막 패널을 작은 오버레이로 자동 전환해 다른 창 위에 계속 표시합니다 — 별도의 조작이 필요 없습니다.

오버레이는 드래그해서 옮기거나 크기를 조절할 수 있습니다. 대부분 참가자 비디오 그리드 아래쪽 구석에 배치합니다. 자막을 탭 안에 두고 싶다면 Localingo 툴바에서 PIP를 끌 수 있습니다.

자주 묻는 질문

회의에 있는 다른 사람이 제가 Localingo를 쓰는 걸 알 수 있나요?

아니요. Localingo는 전적으로 내 기기에서만 실행됩니다. 컴퓨터가 재생하는 오디오를 들을 뿐, 회의에 참여하거나 회의 플랫폼에 신호를 보내거나 참가자 목록에 나타나지 않습니다. 다른 사람에게는 그냥 평범한 참가자로 보일 뿐입니다.

Mac과 Windows에서 모두 작동하나요?

네. Chrome과 Edge는 두 플랫폼 모두에서 시스템 오디오 공유를 지원합니다. macOS에서는 처음 사용할 때 화면 기록 권한을 허용해야 할 수 있으며, 브라우저가 자동으로 안내합니다.

회의 중간에 화자가 언어를 바꾸면 어떻게 되나요?

Localingo는 음성 언어를 자동으로 감지합니다. 누군가 문장 중간에 영어에서 스페인어로 바꿔 말해도 전사가 그에 맞춰 갱신되고, 번역은 계속 내가 선택한 언어로 이어집니다.

회의가 끝난 뒤에도 번역이 저장되나요?

네. 모든 회의는 전체 전사 기록 및 번역과 함께 대시보드에 저장됩니다. 지난 회의를 다시 보고, 특정 순간을 검색하고, 몇 주가 지난 뒤에도 기록에서 모든 내용을 확인할 수 있습니다.

번역 정확도는 어느 정도인가요?

Localingo는 실제 대화에 맞게 설계된 AI 번역을 사용합니다. 업계 용어, 문화적 맥락, 회의에서 사람들이 실제로 말하는 방식 등 대화의 문맥을 반영하기 때문에, 사전을 돌린 듯한 번역이 아니라 자연스럽게 읽히는 결과가 나옵니다. 주요 언어 쌍에서는 정확도가 높으며, 드문 조합에서는 편차가 있을 수 있습니다.

어떤 언어를 지원하나요?

영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 중국어(간체·번체), 포르투갈어, 이탈리아어, 한국어, 아랍어를 포함해 90개 이상의 언어를 지원합니다.

플랫폼별 페이지

Localingo가 특정 플랫폼에서 어떻게 작동하는지 — 해당 플랫폼의 기본 자막과 어떻게 다른지 포함 — 더 자세히 알고 싶다면 전용 페이지를 확인해 주세요:

다음 회의에서 바로 사용해 보시겠어요?

무료로 시작하세요. 신용카드도, 봇도, 설정도 필요 없습니다.

이미 전사 기록이 있으신가요? 무료로 번역하기 →